- Home
- Liberal Catholicism
- This Issue
- Article Archives
- A New Ecumenism Based on "Lost Years"
- Aspects of the Christ
- Catholic and Gnostic: Why be Both?
- Christ: Divine and Human
- Christos: Religion of the Future
- Early Christian Teachings on Reincarnation
- Immanence, Transcendence, and a Gnostic View of the Fall of Man in Eden
- Liberal Catholic Holy Orders
- Living the Ancient Mysteries in the Modern World
- No Such Thing as Liberal Catholicism?
- Sant Issa Sangham
- The Crozier
- The Heartbeat of the Universe
- Theotokos: The Mother of God
- There is One Life
- GLBT Rights and the Liberal Catholic Church
- A New Ecumenism Based on "Lost Years"
- Mass of Affirmation
- Links and Resources
- Community News
- Editorial/Opinion
Theotokos: The Mother of God
Written by Monsignor Anthony Guagliardo
The English term Mother of God is mostly used as an imprecise translation of Theotokos, and frequently requires
explanation. The other principal use of Mother of God has been as the precise and literal translation of Μήτηρ Θεού, a Greek term which has an established usage of its own in traditional Christian theological writing, hymnography, and iconography. In an abbreviated form ΜΡ ΘΥ it often is found on Orthodox icons (see illustration above), where it is used to identify Mary.
A hymn normally sung as part of the Divine Liturgy of St. John Chrysostom includes both titles in close proximity, in both cases referring to Mary, showing that the titles are not synonymous: "It is truly fitting to call you blessed, the Theotokos, ever-blessed and wholly pure and the Mother of our God (Ἄξιόν ἐστιν ὡς ἀληθῶς μακαρίζειν σὲ τὴν Θεοτόκον, τὴν ἀειμακάριστον καὶ παναμώμητον καὶ μητέρα του Θεοῦ ἡμῶν...", emphasis added.) The difference between the two terms is that the former, Theotokos explicitly refers to physical childbearing, while the latter, Mother of God, describes a family relationship but not necessarily physical childbearing.
Within the Christian tradition, Mother of God has not been understood, nor been intended to be understood, as referring to Mary as Mother of God from eternity — that is, as Mother of God the Father — but only with reference to the birth of Jesus, that is, the Incarnation. This limitation in the meaning of Mother of God must be understood by the person employing the term. To make it explicit, it is sometimes translated Mother of God Incarnate.
However, those reading or hearing the English phrase Mother of God as a translation of a Greek text cannot — unless they know the Greek text in question, or obtain additional information — know whether the phrase is a literal translation of Μήτηρ Θεού or an imprecise rendering of Θεοτόκος or one its Latin equivalents or equivalents in other languages.
In their use of the term Mother of God, Catholic and Orthodox Christians follow the example of Elizabeth, who in Luke 1:43 greets the Virgin Mary as the "mother of my Lord".
Theology
Theotokos specifically excludes the understanding of Mary as Mother of God in the eternal sense. Christians believe that God is the cause of all, with neither origin nor source, and is therefore "without a mother." This stands in contrast to classical Greco-Roman religion in particular, where a number of divine female figures appear as "mothers" of other divinities.
On the other hand, most Christians believe God the Son is begotten of God the Father "from all eternity" , but is born "in time" of Mary. Theotokos thus refers to the Incarnation, when the Second Person of the Holy Trinity took on human nature in addition to his pre-existing divine nature, this being made possible through the cooperation of Mary.
Since mainstream Christians understand Jesus Christ as both fully God and fully human, they call Mary Theotokos to affirm the fullness of God's incarnation. The Council of Ephesus decreed, in opposition to those who denied Mary the title Theotokos ("the one who gives birth to God") but called her Christotokos ("the one who gives birth to Christ"), that Mary is Theotokos because her son Jesus is one person who is both God and man, divine and human. (Some Protestants still insist that Mary cannot be truly Theotokos, but only Christotokos.) Cyril of Alexandria wrote, "I am amazed that there are some who are entirely in doubt as to whether the holy Virgin should be called Theotokos or not. For if our Lord Jesus Christ is God, how is the holy Virgin who gave [Him] birth, not [Theotokos]?" (Epistle 1, to the monks of Egypt; PG 77:13B). Thus the significance of Theotokos lies more in what it says about Jesus than any declaration about Mary.
Within the Orthodox doctrinal teaching on the economy of salvation, Mary's identity, role, and status as Theotokos is acknowledged as indispensable, and is for this reason formally defined as official dogma. The only other Mariological teaching so defined is that of her virginity. Both of these teachings have a bearing on the identity of Jesus Christ. By contrast, certain other Marian beliefs which do not bear directly on the doctrine concerning the person of Jesus (for example, her sinlessness, the circumstances surrounding her conception and birth, her Presentation in the Temple, her continuing virginity following the birth of Jesus, and her death), which are taught and believed by the Orthodox Church (being expressed in the Church's liturgy and patristic writings), are nonetheless not formally defined by the Church, and belief in them is not a precondition for baptism.
The English term Mother of God is mostly used as an imprecise translation of Theotokos, and frequently requires
explanation. The other principal use of Mother of God has been as the precise and literal translation of Μήτηρ Θεού, a Greek term which has an established usage of its own in traditional Christian theological writing, hymnography, and iconography. In an abbreviated form ΜΡ ΘΥ it often is found on Orthodox icons (see illustration above), where it is used to identify Mary.
A hymn normally sung as part of the Divine Liturgy of St. John Chrysostom includes both titles in close proximity, in both cases referring to Mary, showing that the titles are not synonymous: "It is truly fitting to call you blessed, the Theotokos, ever-blessed and wholly pure and the Mother of our God (Ἄξιόν ἐστιν ὡς ἀληθῶς μακαρίζειν σὲ τὴν Θεοτόκον, τὴν ἀειμακάριστον καὶ παναμώμητον καὶ μητέρα του Θεοῦ ἡμῶν...", emphasis added.) The difference between the two terms is that the former, Theotokos explicitly refers to physical childbearing, while the latter, Mother of God, describes a family relationship but not necessarily physical childbearing.
Within the Christian tradition, Mother of God has not been understood, nor been intended to be understood, as referring to Mary as Mother of God from eternity — that is, as Mother of God the Father — but only with reference to the birth of Jesus, that is, the Incarnation. This limitation in the meaning of Mother of God must be understood by the person employing the term. To make it explicit, it is sometimes translated Mother of God Incarnate.
However, those reading or hearing the English phrase Mother of God as a translation of a Greek text cannot — unless they know the Greek text in question, or obtain additional information — know whether the phrase is a literal translation of Μήτηρ Θεού or an imprecise rendering of Θεοτόκος or one its Latin equivalents or equivalents in other languages.
In their use of the term Mother of God, Catholic and Orthodox Christians follow the example of Elizabeth, who in Luke 1:43 greets the Virgin Mary as the "mother of my Lord".
Theology
Theotokos specifically excludes the understanding of Mary as Mother of God in the eternal sense. Christians believe that God is the cause of all, with neither origin nor source, and is therefore "without a mother." This stands in contrast to classical Greco-Roman religion in particular, where a number of divine female figures appear as "mothers" of other divinities.
On the other hand, most Christians believe God the Son is begotten of God the Father "from all eternity" , but is born "in time" of Mary. Theotokos thus refers to the Incarnation, when the Second Person of the Holy Trinity took on human nature in addition to his pre-existing divine nature, this being made possible through the cooperation of Mary.
Since mainstream Christians understand Jesus Christ as both fully God and fully human, they call Mary Theotokos to affirm the fullness of God's incarnation. The Council of Ephesus decreed, in opposition to those who denied Mary the title Theotokos ("the one who gives birth to God") but called her Christotokos ("the one who gives birth to Christ"), that Mary is Theotokos because her son Jesus is one person who is both God and man, divine and human. (Some Protestants still insist that Mary cannot be truly Theotokos, but only Christotokos.) Cyril of Alexandria wrote, "I am amazed that there are some who are entirely in doubt as to whether the holy Virgin should be called Theotokos or not. For if our Lord Jesus Christ is God, how is the holy Virgin who gave [Him] birth, not [Theotokos]?" (Epistle 1, to the monks of Egypt; PG 77:13B). Thus the significance of Theotokos lies more in what it says about Jesus than any declaration about Mary.
Within the Orthodox doctrinal teaching on the economy of salvation, Mary's identity, role, and status as Theotokos is acknowledged as indispensable, and is for this reason formally defined as official dogma. The only other Mariological teaching so defined is that of her virginity. Both of these teachings have a bearing on the identity of Jesus Christ. By contrast, certain other Marian beliefs which do not bear directly on the doctrine concerning the person of Jesus (for example, her sinlessness, the circumstances surrounding her conception and birth, her Presentation in the Temple, her continuing virginity following the birth of Jesus, and her death), which are taught and believed by the Orthodox Church (being expressed in the Church's liturgy and patristic writings), are nonetheless not formally defined by the Church, and belief in them is not a precondition for baptism.